ブログ 英語って難しい! 理容よもやま話
FC2ブログ

英語って難しい!

2007/06/22 Fri 19:31

東京地方、梅雨入りしてから1週間ほど経つけど
雨らしい雨はほとんど降らず、逆に真夏日の連続 ブン( ̄ロ ̄= ̄ロ ̄)ブン

クールシャンプーをお使いになるお取引サロン様も
目に見えて増えてきているようです。

こちらのお店でも先日ご紹介したクールシャンプーを
一番目に付くところにセットしてお使いになっています。

やっぱり季節感って大切ですよね~ ( ̄ー+ ̄)キラン

20070622_1.jpg


道具屋がお店に伺ったら店長がいきなり

道具屋さん、このシャンプーのボトルあるじゃない。
この「Sham」はおかしいってアメリカ人のお客様に言われたよ?
にせものって意味になるんだって。


会社に戻ってネット辞書で調べてみると

にせ(の), ごまかし(の), ペテン(師).

あらら、本当だ (*≧m≦*)ププッ

ボトルデザインを考えた人は
「Shampoo」の短縮形として使ったのかも知れないけど
全然違う意味になっちゃうんですね~ ヾ(;´▽`A``アセアセ

それに、この文章もおかしいって。

20070622_2.jpg


「ATOLIO Eco series is beauty &」になっているけど
is と beauty の間には「a」が入らないといけないし
その後の文章にも「and」が二つ出てきて変だって。


そうなんですか~
ところでこの文章はどういう意味なんですか?


それがね~、文章が滅茶苦茶で
アメリカ人でも意味が分からないって ( ̄m ̄*)ププッ


道具屋の英語力は中学2年生レベルで止まっているから
文字を見ても読もうともしないんですよね~

道具屋にとっては英文字は一種のデザイン? (*≧m≦*)ププッ

こういうデザインする人は
出来た文章をネイティブの人に見てもらった方がいいかもね


なるほどね、店長の言う事も一理あります。

でも、このシャンプーボトル・・・
発売して数年経つけれど、こんな指摘は初めて。

英語力がないのは道具屋だけじゃなかった ププーッ(≧Σ≦)ノ_彡☆


道具屋に愛の手を♪
人気blogランキング  FC2 Blog★Ranking
↑↑↑ランキング応援をお願いできますか?

スポンサーサイト



日々のこと | コメント(5) | トラックバック(0)
コメント
こちらのブログで知って、商品仕入れようかと思いましたが
shamなんて...(笑)略す必要ないのに。。

でもネタになるので仕入れます。
英語がたくさん書いてある柄の服とかも、
冷静に読んでみると意味なく、おもろいこと書いてあったりしますよね。

逆にアメリカ人も漢字が流行ってるせいで、
意味わからない漢字のタトゥーや、服に漢字が書いてあったり。
レッドソックス=赤靴下軍団は笑えました。
たまたまちゃんと指摘してくれただけで、他の人は「バカだな~」で終わってただけかも(*_*;
日本に溢れてる英語、意外に間違えだらけだと言われたことがあります。
でも、前にイギリスに行ったときも、不思議な日本語Tシャツを来た方がいました。
どっちもどっち~
ヤ○ーとかエ○サイトなんかの翻訳で変換すると
日本語の文法そのまんまで
単語だけ英語になってたりするんですよね(笑)
僕も仕事柄、英文でデザインすることがありますけど
必ず専門の人に見てもらうようにしてますから
逆に、そのまま商品になるほうが珍しいと思っちゃいますね。
>超★ユンファさん

ボトルは変でも商品はまともだし良いものだから
安心して使ってください (*≧m≦*)ププッ
「お客さん、Shamの意味知ってます~?」なんてやるのかな~

>かずさん

そういえば、外国の日本人外に行くと
おかしな漢字のTシャツを売ってますよね~
日本じゃありえない!って文字とかね ( ̄m ̄*)ププッ
まあ、似たようなものか!

>うりつきさん

やっぱりイギリスでも日本語Tシャツなんかあるんですね。
そう考えると、言葉の意味じゃなくてデザインで選ぶんでしょうね~

>アポ郎♂さん

翻訳ソフトでそのまま使えるようになるのは
いったいいつの事なんでしょうね?
たまに英文サイトのものを通してみるけど
余計に意味が分からなくなります (*≧m≦*)ププッ

きちんとした商品ならばチェックもあるのでしょうが
シャンプーを詰め替える空ボトルだから
ノーチェックで流れてしまったのかもね~

管理者のみに表示